Воскресенье, 14 Апрель 2013 17:22

Понятие перевозки в прямом смешанном сообщении как вида деятельности

  • Автор(ы): Карпеев Олег Владимирович
  • Информация об авторе(ах): Соискатель кафедры гражданского права и процесса юридического факультета Ульяновского государственного университета.
  • Информация о публикации: Карпеев О.В. Понятие перевозки в прямом смешанном сообщении как вида деятельности // Юридический мир. 2012. N 6. С. 23 - 28.

В статье рассматривается современное состояние понятия "перевозка в прямом смешанном сообщении" в источниках права. Дается авторское понятие перевозки в прямом смешанном сообщении как сложного вида деятельности. Анализируется соотношение данного понятия с понятием "перевозка", отмечается нарушение логического "закона обратного отношения между объемом и содержанием понятия". Рассматриваются причины данного явления. Делается предложение о сохранении термина в неизменном виде, как соответствующего сложившейся исторической традиции.

Как правило, в юридической литературе предпринимаются попытки дать определение понятию перевозки в прямом смешанном сообщении через договор перевозки в прямом смешанном сообщении.
В действующем федеральном законодательстве признаки прямого смешанного сообщения закреплены в ст. 788 ГК РФ "Прямое смешанное сообщение": "Взаимоотношения транспортных организаций при перевозке грузов, пассажиров и багажа разными видами транспорта по единому транспортному документу (прямое смешанное сообщение), а также порядок организации этих перевозок определяются соглашениями между организациями соответствующих видов транспорта, заключаемыми в соответствии с Законом о прямых смешанных (комбинированных) перевозках" <1>.
--------------------------------
<1> Федеральный закон от 26 января 1996 г. N 14-ФЗ "Гражданский кодекс Российской Федерации (часть вторая)" // Собрание законодательства РФ. 1996. N 5. Ст. 410 // СПС "КонсультантПлюс".

Как видим, данная норма носит весьма общий характер.
К сожалению, кодифицированные нормативные акты, принятые позднее, не внесли полной определенности в данный вопрос.
КВВТ РФ в ст. 104 указывает: "Перевозки грузов могут осуществляться в прямом смешанном сообщении посредством взаимодействия внутреннего водного транспорта с железнодорожным транспортом, морским транспортом, воздушным транспортом, автомобильным транспортом. Перевозки грузов в прямом смешанном сообщении осуществляются на основании единого транспортного документа (транспортной накладной), составленного на весь путь следования грузов" <2>.
--------------------------------
<2> Федеральный закон от 7 марта 2001 г. N 24-ФЗ "Кодекс внутреннего водного транспорта Российской Федерации" // Собрание законодательства РФ. 2001. N 11. Ст. 1001 // ИПСЗ "КонсультантПлюс".

Статья 65 УЖТ РФ почти дословно повторяет: "Перевозки грузов осуществляются в прямом смешанном сообщении посредством взаимодействия железнодорожного транспорта с водным (морским, речным), воздушным, автомобильным транспортом. Перевозки грузов в прямом смешанном сообщении осуществляются на основании единого транспортного документа (транспортной накладной), оформленного на весь маршрут следования грузов" <3>.
--------------------------------
<3> Федеральный закон "Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации" от 10 января 2003 г. N 18-ФЗ // Собрание законодательства РФ. 2003. N 2. Ст. 170 // ИПСЗ "КонсультантПлюс".

Анализируя вышеупомянутые нормы, практически все авторы отмечают в качестве признаков перевозки в прямом смешанном сообщении:
- осуществление перевозки по единому документу, составленному на весь путь следования;
- участие в перевозке двух и более видов транспорта.
Анализируя правовое регулирование перевозки в прямом смешанном сообщении, Г.Г. Иванов отмечает некоторое несовпадение заголовка и текста ст. 788 ГК РФ, так как речь в ней идет о взаимоотношениях транспортных организаций, а не о собственно перевозке <4>.
--------------------------------
<4> Иванов Г.Г. Правовое регулирование морского судоходства в Российской Федерации. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Морские вести России, 2009. 159 с. (всего 496 с.) // Электронный ресурс. ИПСЗ "КонсультантПлюс".

Аналогичное замечание можно сделать в отношении УЖТ РФ и КВВТ РФ, которые говорят о том, что данный вид перевозки "осуществляется... посредством взаимодействия" разных видов транспорта, но не содержат самого определения перевозки в прямом смешанном сообщении, как и Правила перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении <5> от 17 - 24 апреля 1956 г. <6>.
--------------------------------
<5> Правила перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении. 3-е изд., испр. и доп. (по состоянию на 1 сентября 1984 г.) с изм., внесенным Определением Верховного Суда РФ от 30.11.2000 N КАС00-467 // ИПСЗ "КонсультантПлюс".
<6> Как отмечает В.В. Витрянский, "несмотря на определенные сомнения в юридической силе данного нормативного акта после введения в действие части второй Гражданского кодекса РФ, необходимо подчеркнуть, что на практике, как минимум de facto, указанные правила сохраняют свое действие. С точки зрения формально-правовой юридическая сила Правил перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении 1956 г. подтверждена Верховным Судом РФ...". См.: Брагинский М.И., Витрянский В.В. Договорное право. Книга четвертая: Договоры о перевозке, буксировке, транспортной экспедиции и иных услугах в сфере транспорта. М.: Статут, 2003. С. 526.

Определение, содержащееся в Конвенции ООН о международных смешанных перевозках грузов от 24 мая 1980 г. <7>, сохраняет признак осуществления перевозки несколькими видами транспорта, в качестве основания осуществления перевозки упоминается договор, причем его исполнение возлагается на "оператора смешанной перевозки".
--------------------------------
<7> В настоящее время не вступила в силу, так как ее не ратифицировало необходимое количество государств.

Определенный интерес представляют определения перевозки в прямом смешанном сообщении, выработанные в рамках иных отраслей научного знания. В частности, Н.А. Троицкая, А.Б. Чубуков, М.В. Шилимов дают следующее определение: "...прямое смешанное сообщение - это перевозка несколькими видами транспорта под ответственностью одного перевозчика по единому транспортному документу и сквозной единой тарифной ставке" <8>, они же отмечают, что "прямое смешанное сообщение осуществляется по единому транспортному документу - накладной" <9>.
--------------------------------
<8> Удивляет ссылка авторов на ст. 788 ГК РФ, которая не содержит подобного определения. См.: Троицкая Н.А., Чубуков А.Б., Шилимов М.В. Мультимодальные системы транспортировки и интермодальные технологии: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр "Академия", 2009. С. 25.
<9> Там же.

С.В. Милославская и К.И. Плужников несколько уточняют данное определение применительно к перевозке груза: "Перевозкой груза в смешанном сообщении в настоящее время считают ту, в которой доставку груза от отправителя к получателю осуществляют по крайней мере два различных вида транспорта, когда она выполняется на этом маршруте под ответственностью только одного перевозчика, по единому транспортному документу, подтверждающему заключение договора перевозки, и оплачивается по единой сквозной тарифной ставке" <10>.
--------------------------------
<10> Милославская С.В., Плужников К.И. Мультимодальные и интермодальные перевозки. М. 2002. С. 21.

Данные определения явно испытывают влияние международной практики организации перевозки в прямом смешанном сообщении. Не отрицая их научной ценности в сфере экономики и технологии осуществления перевозок, осознавая очевидное наличие потребности в выработке и нормативном закреплении правил определения ответственности (как бы ни назывался субъект ответственности - "оператор смешанной перевозки" или "ответственный перевозчик"), признавая удобство определения цены договора в виде "единой сквозной тарифной ставки" для грузоотправителя, тем не менее считаем необходимым отметить, что нормативного фиксирования данных признаков перевозки в прямом смешанном сообщении на уровне национального законодательства РФ пока не проведено.
В проектах федерального закона, предусмотренных ст. 788 ГК РФ, предлагаются следующие определения:
"Прямая смешанная перевозка, перевозка в прямом смешанном сообщении - перевозка пассажиров, грузов и багажа различными видами транспорта по единому транспортному документу, оформленному на весь путь следования" <11>.
--------------------------------
<11> Проект Федерального закона "О прямых смешанных (комбинированных) перевозках" // [Электронный ресурс]. URL: http:www.transportmm.ru/attachments/article/57/Proekt RF smeshanyh o perevozkah.doc; см. также: http://old.transportrussia.ru/2008-11-27/law/aristov7.html.

"Прямая смешанная (комбинированная) перевозка - перевозка грузов, пассажиров и багажа, осуществляемая двумя или более видами транспорта на основании единого транспортного документа, составленного на весь путь следования" <12>.
--------------------------------
<12> Проект Федерального закона "О смешанных (комбинированных) перевозках" // [Электронный ресурс]. URL: http:www.6pl.ru/Vlad134/oskp_pr.htm.

Полагаем, что данные определения не раскрывают все аспекты перевозки в прямом смешанном сообщении как вида деятельности, тем более что в проекте предлагается осуществить нормативную фиксацию фигуры "оператора смешанной перевозки".
Предпримем попытку восполнить этот пробел.
Для того чтобы дать определение сложносоставного термина, необходимо определиться со смысловым значением отдельных элементов данного понятия. В русском языке каждый отдельный элемент понятия "перевозка в прямом смешанном сообщении" обладает смысловой многозначностью, что требует выбора того или иного значения исходя из общего контекста.
Полагаем, что применительно к исследуемому термину следует рассматривать отдельные его элементы в следующих значениях:
- "перевозка" - 1) "перемещение через какое-нибудь пространство", 2) "доставка из одного места в другое" <13>;
--------------------------------
<13> Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 500.

- "сообщение" - "способ передвижения, связи" <14>;
--------------------------------
<14> Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 747.

- "прямое" - "непосредственно следующее куда-нибудь, соединяющее что-нибудь без промежуточных пунктов" <15>;
--------------------------------
<15> В качестве примера употребления слова "прямое" словарь приводит: "Прямое сообщение (беспересадочное)". См.: Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 629.

- "смешанное" - "состоящее из разнородных, разных частей, элементов, участников" <16>.
--------------------------------
<16> Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 735.

Таким образом, сущностным отличием перевозки в прямом смешанном сообщении как особого вида деятельности является способ перемещения, требующий объединения разнородных участников для достижения общей цели - доставки чего-либо (кого-либо) из одного места в другое.
Многими авторами в данном случае отмечается достижение синергетического эффекта <17>, когда результат организованного сложения усилий участников деятельности оказывается больше простой суммы их результатов.
--------------------------------
<17> См., например: Развитие интермодальных перевозок грузов в Московском транспортном узле // Вестник транспорта. 2002. 1 апреля. URL: http://www.pressarchive.ru/vestnik-transporta/2002/04/01/10627.html.

Специалистами транспортной сферы в качестве причины отсутствия единого нормативного акта, в котором должны были бы содержаться формулировки хотя бы самых общих понятий в отношении перевозки в прямом смешанном сообщении, указывают на различие и трудную совместимость "технологий видов транспорта и их технических средств" <18>. Н.А. Троицкая, А.Б. Чубуков, М.В. Шилимов указывают также, что "каждый вид транспорта старается отстоять прежде всего свои права и интересы; на каждом виде транспорта сложилась своя правовая база, коренная ломка которой не всегда может дать положительные результаты" <19>.
--------------------------------
<18> Троицкая Н.А., Чубуков А.Б., Шилимов М.В. Мультимодальные системы транспортировки и интермодальные технологии: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр "Академия", 2009. С. 283.
<19> Там же.

С.М. Резер указывает на особую сложность данного вида сообщения с точки зрения технологии организации и осуществления транспортного процесса, в связи с увеличением количества "начально-конечных и грузовых операций" <20>.
--------------------------------
<20> Резер С.М. Взаимодействие транспортных систем. М.: Наука, 1985. С. 211.

Отмеченная технологическая сложность является одной из причин усложнения отношений сторон, складывающихся при перевозке в прямом смешанном сообщении.
А.И. Хаснутдинов отмечает: "Технологический процесс транспорта наряду с собственно перевозкой включает в себя целый ряд вспомогательных операций, выполняемых в пунктах отправления, перевалки и назначения..." <21>, а В.В. Витрянский указывает на осуществление перевозки в прямом смешанном сообщении "различными транспортными организациями разных видов транспорта" <22>. Данное замечание весьма существенно. Организационная обособленность перевозчиков, в случае если они принадлежат к разным видам транспорта, представляется очевидной, но определенное участие в процессе осуществления перевозки в прямом смешанном сообщении принимают не только собственно перевозчики, но и иные предприятия транспортной инфраструктуры, обеспечивающие техническую возможность взаимодействия перевозчиков. Термин "транспортная организация" является более широким по отношению к термину "перевозчик" и включает в себя, в том числе, предприятия транспортной инфраструктуры, позволяющие переместить перевозимый груз или пассажира с одного вида транспорта на другой.
--------------------------------
<21> Хаснутдинов А.И. Вспомогательные договоры на транспорте: Дис. ... д-ра юрид. наук: 12.00.03. Иркутск, 1995. С. 3.
<22> Брагинский М.И., Витрянский В.В. Договорное право. Книга четвертая: Договоры о перевозке, буксировке, транспортной экспедиции и иных услугах в сфере транспорта. М.: Статут, 2003. С. 510.

Применительно к перевозке в прямом смешанном сообщении все эти операции по осуществлению взаимодействия разных видов транспорта включаются в данный вид деятельности не в качестве вспомогательных, а в качестве "равноправных" и совершенно необходимых элементов наряду с перевозкой в собственном смысле.
Как указывает М.А Демченко, "по своей организации и порядку выполнения перевозки в прямом смешанном сообщении являются более сложными по сравнению с перевозками любым видом транспорта. Данное обстоятельство объясняется характером этих перевозок, участием в них не одного вида транспорта, наличием такого важного элемента, как перевалка груза" <23>.
--------------------------------
<23> Демченко М.В. Гражданско-правовая ответственность перевозчика при перевозке грузов в прямом смешанном сообщении: Дис. ... канд. юрид. наук: 12.00.03. М., 2010. С. 18.

Отмеченные разнородность и сложность являются причиной дополнительных организационных усилий для осуществления такого вида перевозок для обеспечения адекватного поставленной цели взаимодействия перевозчиков и предприятий транспортной инфраструктуры.
Таким образом, перевозка в прямом смешанном сообщении как вид деятельности включает в себя несколько разнородных элементов. С точки зрения целевой направленности этих элементов можно выделить:
- деятельность по перемещению из пункта отправления в пункт назначения в прямом смешанном сообщении (элемент 1);
- деятельность по обеспечению перевалки (пересадки) с одного вида транспорта на другой при перевозке в прямом смешанном сообщении (элемент 2);
- деятельность по организации деятельности по перевозке в прямом смешанном сообщении (элемент 3).
Состав субъектов этих "элементов" деятельности неоднороден.
В деятельности по перемещению из пункта отправления в пункт назначения в прямом смешанном сообщении принимают участие грузоотправители, пассажиры <24>, а также перевозчики, осуществляющие исполнение услуги по перевозке.
--------------------------------
<24> Перевозка пассажира, багажа в прямом смешанном сообщении упоминается в ст. 788 ГК РФ. В настоящее время данный вид перевозок не получил широкого распространения, но потенциально это возможно, тем более что действующее законодательство допускает заключение договоров, "хотя и не предусмотренных законом, но не противоречащих ему" (ст. 8 ГК РФ). В связи с этим, полагаем, упоминание пассажира в качестве потенциального участника договора перевозки в прямом смешанном сообщении вполне уместно.

В деятельности по обеспечению перевалки (пересадки) с одного вида транспорта на другой при перевозке в прямом смешанном сообщении принимают участие перевозчики и транспортные организации, обеспечивающие перевалку (пересадку), так называемые предприятия транспортной инфраструктуры.
Деятельностью по организации деятельности по перевозке в прямом смешанном сообщении могут заниматься как сами перевозчики, так и некий "координационный центр", организующий данную перевозку, - независимо от того, как он будет называться - "оператор смешанной перевозки", "ответственный перевозчик" или "организатор смешанной перевозки" и будет ли он сам "своими силами" принимать в ней участие.
Одно из значений существительного "организация" совпадает с лексическим значением глагола "организовывать" - "объединять для какой-либо цели", "упорядочивать что-нибудь" <25>; кроме того, под "организацией" понимается "планомерное, продуманное устройство" <26>.
--------------------------------
<25> Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО "ИТИ Технологии", 2006. С. 459.
<26> Там же. С. 458.

Вышеизложенное позволяет прийти к выводу, что перевозка в прямом смешанном сообщении - сложный вид деятельности по объединению и упорядочению разнородных предприятий разных видов транспорта и перемещение груза, пассажира, багажа из пункта отправления в пункт назначения по единому документу на весь путь следования.
Рассмотрим применимость данного нами общего понятия в правовой сфере, выясним соотношение данного нами понятия с понятием "перевозка".
Одним из столпов логики является закон обратного отношения между объемом и содержанием понятия <27>, "который устанавливает, что увеличение содержания понятия ведет к образованию понятия с меньшим объемом, и наоборот" <28>.
--------------------------------
<27> См.: Ивлев Ю.В. Логика: Учебник. 4-е изд., перераб. и доп. М.: ТК "Велби"; Изд-во "Проспект", 2008. С. 189; Гетманова А.Д. Логика: Учебник для студентов высших учебных заведений. 14-е изд. стер. М.: Издательство "Омега-Л", 2009. С. 31.
<28> Кириллов В.И., Старченко А.А. Логика: Учебник для юридических вузов / Под ред. проф. В.И. Кириллова, 6-е изд., перераб. и доп. М.: Проспект, 2009. С. 36.

С учетом этого закона понятие "перевозка" в смысле, который в него вкладывается в современной юридической литературе, и понятие "перевозка в прямом смешанном сообщении", которое сформулировано выше, должны были бы соотноситься как род с видом. Перевозка должна включать в себя весь объем понятия "перевозка в прямом смешанном сообщении", они должны находиться в отношениях подчинения (субординации) <29>.
--------------------------------
<29> Там же. С. 42.

Однако в современной юридической литературе перевалка в настоящее время не рассматривается как элемент перевозки. Ю.В. Романец полагает: "Погрузо-разгрузочные работы... также направлены на перемещение груза. Однако указанный признак не делает указанные обязательства перевозочными" <30>, с ним соглашается С.Ю. Морозов, который отмечает, что понятие "перевозка" в настоящее время является более узким по отношению к понятию "транспортировка". В связи с этим С.Ю. Морозов, проводя классификацию транспортных договоров, относит договор перевозки грузов в прямом смешанном сообщении к договорам, направленным на перевозку, а договоры между транспортными организациями об организации прямой смешанной перевозки относит к договорам, направленным на обеспечение процесса перевозки <31>.
--------------------------------
<30> Романец Ю.В. Система договоров в гражданском праве России. М.: Юристъ, 2001. С. 435.
<31> Морозов С.Ю. Система транспортных организационных договоров. М.: Норма, 2011. С. 47.

С учетом этого понятия "перевозка" и "перевозка в прямом смешанном сообщении" должны рассматриваться как совместимые пересекающиеся (перекрещивающиеся) понятия <32>, при этом в пересекающейся части объемов данных понятий находится деятельность по перевозке в строгом смысле слова, а в несовпадающей части понятия находится деятельность по перевалке и организации перевозки.
--------------------------------
<32> См.: Кириллов В.И., Старченко А.А. Логика: Учебник для юридических вузов / Под ред. проф. В.И. Кириллова, 6-е изд., перераб. и доп. М.: Проспект, 2009. С. 42 - 44; Ивлев Ю.В. Логика: Учебник. 4-е изд., перераб. и доп. М.: ТК "Велби"; Изд-во "Проспект", 2008. С. 197; Гетманова А.Д. Логика: Учебник для студентов высших учебных заведений. 14-е изд. стер. М.: Издательство "Омега-Л", 2009. С. 32.

Вышеизложенное позволяет нам прийти к выводу, что термин "перевозка в прямом смешанном сообщении" сформулирован с нарушением закона обратного отношения между объемом и содержанием понятия, так как в объем данного понятия входят элементы, не являющиеся перевозкой в строгом смысле слова.
Полагаем, что причину этого следует искать в истории возникновения данного термина, появление которого в России датируется концом XIX в. <33>. Для того времени характерным было широкое понимание термина "перевозка" судебной практикой, которая должна была найти выражение и в нормах права. В.В. Витрянский и С.Ю. Морозов отмечают, что в конце XIX - начале XX в. при разработке проекта Гражданского уложения Российской империи авторы проекта к понятию "перевозка" относили практически все возможные способы доставки, независимо от расстояния и способа, в том числе переноску, перекатывание, поднимание. Таким образом, перемещение с одного транспортного средства на другое - "перевалка" рассматривалось в качестве перевозки <34>.
--------------------------------
<33> См. подробнее: Карпеев О.В. Генезис и эволюция термина "перевозка в прямом смешанном сообщении" в нормативных документах в России (конец XIX - начало XX в.) // История государства и права. 2011. N 21. С. 13 - 18.
<34> См.: Гражданское уложение: Проект Высочайше учрежденной Редакционной Комиссии по составлению Гражданского уложения / Под ред. И.М. Тютрюмова. Том второй. СПб., 1910. С. 557.

Эта широкая трактовка понятия "перевозка" касалась не только перевалки, но и организации перевозки: "...перевозчиком называется вообще всякое лицо, обязывающееся к доставке и сдаче груза, независимо от того, каким способом и какими средствами оно предполагает исполнить свое обязательство... Настоящий проект... не различает перевозчиков в тесном смысле от лиц (например, транспортных обществ), принимающих на себя доставку грузов через посредство перевозчиков, но понимает под перевозчиком всякое лицо, обязавшееся к "доставке" и "сдаче" груза, независимо от способов исполнения такого обязательства" <35>.
--------------------------------
<35> Там же. С. 558.

Таким образом, во время возникновения термина "перевозка в прямом смешанном сообщении" юридическая доктрина и судебная практика понимали термин "перевозка" в самом широком смысле. Полагаем, можно сказать, что объем понятия "перевозка" в то время соответствовал современному пониманию правовой доктриной термина "транспортировка" <36> и включал в себя не только перевозку, но и иные виды деятельности, вытекающие из того, что сейчас понимается под "транспортными обязательствами" <37> и регулируется "транспортными договорами".
--------------------------------
<36> "Транспортировка - более широкое понятие, чем перевозка. Перевозка же - вид транспортировки". См.: Советское гражданское право. Часть II / Отв. ред. В.А. Рясенцев. М.: Юридическая литература, 1987. С. 226.
<37> См.: Гражданское право: Учебник: В 3 т. Т. 2. 4-е изд., перераб. и доп. / Отв. ред. А.П. Сергеев, Ю.К. Толстой. М.: Проспект, 2008. С. 432 - 436.

Со временем, с усложнением транспортной деятельности, в правовой науке возникла необходимость проведения разграничения между обязательствами, возникающими непосредственно из перевозки, и вспомогательными обязательствами, все они в совокупности стали именоваться "транспортными обязательствами", но при этом термин "перевозка в прямом смешанном сообщении" остался в неизменном виде.
Такая "консервация" термина обусловлена длительным периодом господства плановой экономики в народном хозяйстве России, что не способствовало поиску новой терминологии, которая адекватно отражала бы сегодняшнее состояние правоотношений сторон. Это связано с тем, что правоотношения эти в то время отсутствовали в полном объеме - в качестве обязательного условия приема груза к перевозке в прямом смешанном сообщении предусматривалось "наличие данной отправки (партии груза) в государственном плане перевозок грузов" <38>.
--------------------------------
<38> Курносенко П.А. Организация перевозок грузов в смешанном сообщении с участием разных видов транспорта. (Лекция). Новосибирск, 1981. С. 10.

Характеризуя плановую систему с точки зрения ее влияния на развитие перевозки в прямом смешанном сообщении, С.А. Уксусов отмечает, что в целом влияние это было благоприятным, "поскольку директивным методом" разрешались сложные "вопросы по организации перевозочного и перевалочного процессов, по обеспечению четкого взаимодействия предприятий разных видов транспорта, участвующих в перевозке" <39>.
--------------------------------
<39> Уксусов С.А. Прогрессивные технологии управления перевозками грузов в смешанном сообщении: Дис. ... канд. экон. наук: 08.00.05. СПб., 1999. С. 45.

"Преимущественно административный характер" <40> норм "права перевозок грузов" советского периода, в том числе применительно к перевозке в прямом смешанном сообщении, отмечает также В. Якушев.
--------------------------------
<40> Якушев В. Общие тенденции развития современного права перевозок грузов и их влияние на правовое регулирование смешанных перевозок // Хозяйство и право. 1996. N 9. С. 59.

С позиций сегодняшнего дня термин "перевозка в прямом смешанном сообщении", как уже отмечалось, следует рассматривать как сформулированный с нарушением закона обратного отношения между объемом и содержанием понятия. Однако, рискуя вызвать упреки в непоследовательности, хотелось бы предложить сохранить данный термин в неизменном виде.
Во-первых, это наименование соответствует сложившейся традиции и используется более века.
Во-вторых, конечной целью деятельности по перевалке и организации перевозки является все-таки перевозка, и в этом смысле локальные цели этих элементов деятельности направлены на осуществление основной цели - оказание услуги по перевозке.
В-третьих, изменение объема понятия при сохранении содержания не редкость в правовой сфере. Данное явление требует своевременного проведения дальнейших исследований с целью поддержания объема понятия в состоянии, адекватном уровню развития общественных отношений и их правовому регулированию.

Оставить комментарий




TPL_TPL_FIELD_SCROLL